spoon pisze: w angielskim czuje się swobodnie tak niemiecki to zupełnie "not my cup of tea"

Wróciłem

Heloł!, bo co prawda wątek ma delikatnie naciągany tytuł, ale idziesz Pan w dobrym kierunku. Koledzy jak zwykle nie zawiedli i wskazali co i jak!
Co do idiomów.. są kapitalne. Z całą sympatią przecież, Spoonie ale...
Poprawna forma tego, który zacytowałeś to:
"Someone`s cup of tea" , to co napisałeś ma inny odnośnik semantyczny (inne znaczenie kontekstowe w tym wypadku). Dlatego m.in, to idiom.
Słowem wyszło Ci,
Out of the blue.
zmień nauczyciela, poczujesz się jeszcze swobodniej

Choć te portale niemieckie są w języku niemieckim. Co mnie zresztą nie dziwi.
